2013

Sabtu, 24 Agustus 2013

Lirik Lagu Heat-Haze Days (カゲロウデイズ Kagerou Days)


ini lagu pertamanya,
Kagerou Days (Hari Panas Berkabut)
check this out! (terjemahan diharap menunggu)


KanjiRomaji
8月15日の午後12時半くらいのことHachigatsu juugonichi no gogo juunijihan kurai no koto
天気が良いTenki ga ii
病気になりそうなほど眩しい日差しの中Byouki ni narisou na hodo mabushii hizashi no naka
することも無いから君と 駄弁 (だべ)っていたSuru koto mo nai kara kimi to dabetteita
「でもまぁ夏は嫌いかな」猫を撫でながら"Demo maa natsu wa kirai kana" neko o nadenagara
君はふてぶてしくつぶやいたKimi wa futebuteshiku tsubuyaita
あぁ、逃げ出した猫の後を追いかけてAa, nigedashita neko no ato o oikakete
飛び込んでしまったのは赤に変わった信号機Tobikonde shimatta no wa aka ni kawatta shingouki
バッと通ったトラックが君を轢きずって鳴き叫ぶBatto toota TORAKKU ga kimi o hikizutte nakisakebu
血飛沫の色、君の香りと混ざり合ってむせ返ったChi shibuki no iro, kimi no kaori to mazariatte musekaetta
嘘みたいな 陽炎 (かげろう)が「嘘じゃないぞ」って 嗤 (わら)ってるUso mitai na kagerou ga "Uso ja nai zo" tte waratteru
夏の水色、かき回すような蝉の 音 (ね)に全て 眩 (くら)んだNatsu no mizu-iro, kakimawasu you na semi no ne ni subete kuranda
目を覚ました時計の針が鳴り響くベッドでMe o samashita tokei no hari ga narihibiku BEDDO de
今は何時?Ima wa nanji?
8月14日の午前12時過ぎ位を指すHachigatsu juuyonka no gozen juuniji sugi kurai o sasu
やけに 煩 (うるさ)い蝉の声覚えていたYake ni urusai semi no oto oboeteita
でもさぁ、少し不思議だな。Demo saa, sukoshi fushigi da na.
同じ公園で昨日見た夢を思い出したOnaji kouen de kinou mita yume o omoidashita
「もう今日は帰ろうか」道に抜けた時"Mou kyou wa kaerou ka" michi ni nuketa toki
周りの人は皆上を見上げ口を開けていたMawari no hito wa minna ue o miage kuchi o aketeita
落下してきた鉄柱が君を貫いて突き刺さるRakka shite kita tecchuu ga kimi o tsuranuite tsukisasaru
劈 (つんざ)く悲鳴と風鈴の音が木々の隙間で空廻りTsunzaku himei to fuurin no ne ga kigi no sukima de karamawari
ワザとらしい陽炎が「夢じゃないぞ」って嗤ってるWazatorashii kagerou ga "Yume ja nai zo" tte waratteru
眩む視界に君の横顔、笑っているような気がしたKuramu shikai ni kimi no yokogao, waratteiru you na kigashita
何度世界が眩んでも陽炎が嗤って奪い去る。Nando sekai ga kurande mo kagerou ga waratte ubaisaru.
繰り返して何十\年。もうとっくに気が付いていたろ。Kurikaeshite nanjuunen. mou tokku ni ki ga tsuiteitaro.
こんなよくある話なら結末はきっと1つだけ。Konna yoku aru hanashi nara ketsumatsu wa kitto hitotsu dake.
繰り返した夏の日の向こう。Kurikaeshita natsu no hi no mukou.
バッと押しのけ飛び込んだ、瞬間トラックにぶち当たるBatto oshinoke tobikonda, shunkan TORAKKU ni buchiataru
血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射してChi shibuki no iro, kimi no hitomi to kishimu karada ni ranhansha shite
文句ありげな陽炎に「ざまぁみろよ」って笑ったらMonku arige na kagerou ni "Zamaa miro yo" tte warattara
実によく在る夏の日のこと。Jitsu ni yoku aru natsu no hi no koto.
そんな何かがここで終わった。Sonna nanika ga koko de owatta.
目を覚ました8月14日のベッドの上Me o samashita hachigatsu juuyonka no BEDDO no ue
少女はただShoujo wa tada
「またダメだったよ」と一人猫を抱きかかえてた"Mata dame datta yo" to hitori neko o dakikakaeteta

Lirik Lagu Night Talk Deceive (夜咄ディセイブ Yobanashi Diseibu)


nah, kali ini lirik lagu Yobanashi Deceive...
Cerita Malam Menipu, atau singkatnya CMM
untuk terjemahannya akan menyusul...
mohon ditunggu~ :3

KanjiRomaji
“嘘をつくのは得意なんだ” "Uso o tsuku no wa tokui nanda"
“でも、本音は少し苦手でさ” "Demo, honne wa sukoshi nigate de sa"
“可笑しいね、いつだってさ” "Okashī ne, itsudatte sa"
“本当の咄が、一番嘘臭いんだよ”"Hontō no hanashi ga, ichiban uso kusainda yo"


ビバップな浮遊感 夜が次第に乱反射して Bipappu na fuyū-kan yoru ga shidai ni ranhanshashite
ツービートで光って たまには愚痴っちゃって良いかな Tsūbīto de hikatte tama ni wa guchichatte ii ka na
ねえ、ちょっと話そうか 馬鹿な自傷症性なんだけど、Nē, chotto hanasou ka baka na jishō shōshō nan dakedo,
もうなんか収まらない ネタ話だって体で一つどう?Mō nanka osamaranai netabanashi datte tei de hitotsu dō?


じゃあ、ちょっと喋ろうか。 僕の非凡でいて妙なとこ Jaa, chotto shaberou ka. Boku no heibon de ite myou na koto
平凡を装った 僕がずっと悩んでいる事 Heibon o yosotta boku ga zutto nayandeiru koto
十年は経ちそうな ある日、『怪物』の声がして Juunen wa tachisou na aru hi, "kaibutsu" no koe ga shite
心臓を飲み込んだ 『嘘をつき続けろ』ってさShinzou o nomikonda "Uso o tsuki tsuzukero" tte sa


それ以来、僕は嘘つきで Sore irai, boku wa usotsuki de
騙せない人や物も無くなって Damasenai hito ya mono mo nakunatte
『怪物』に成り果てちゃってさ "Kaibutsu" ni narihatechatte sa
・・・ああ、ごめんね 泣かないで! 全部法螺話だよ?...Aa, gomen ne nakanaide! Zenbu horabanashi da yo?


オーマイダーティ! なんて醜態! 僕は誤摩化す OOMAIDATATI! Nante shuutai! Boku wa gomakasu
なんて言ったってこの本心は不気味じゃない?Nante ittatte kono honshin wa bukimi janai?
偽って そっぽ向いて 嘘を重ねて  Itsuwatte soppo muite uso o kasanete
僕は今日もまた 徒然、嘲笑うBoku wa kyou mo mata tsurezure azawarau


ビバップ、消えそうな 夜が嫌いそうな少女にも BIBAPPU, kiesou na yoru ga kiraisaou na shoujo ni mo
ツービート、泣きそうな 嘘が嫌いな青少年にも TSUUBIITO, nakisou na uso ga kirai na seishounen ni mo
そう、もう同じ様に ちゃちな「理想」がインプットして Sou, mou onaji you ni chachi na "risou" ga INPETTOshite
心臓を飲み込んだ それ以来気づいたんだ、Shinzou o nomikonda sore irai kizuitanda


僕らは 単純に理想叶ったとして、Bokura wa tanjun no risou kanatte toshite
一人ぼっちじゃこの世は生きていけない Hitoribocchi ja kono you wa ikiteikenai
それも嘘? いやいや、本心だよ? Sore mo uso? Iya iya, honshin da yo?
崩れそうな脳が『NO』で満ち満ちていくKuzuresou na mune ga "NO" de michimichiteiku


オーマイダーティ! もっと聴いて! 僕の心を OOMAIDAATI! Motto kiite! Boku no kokoro o
我が儘を この嘘を 本物を Wagamama o kono uso o honmono o
「寂しいよ」なんて言った 僕は変わらない"Sabishii yo" nante itta boku wa kawaranai
ニヤけそうな程、常々呆れてるNiyakesou na hodo, tsunezune akireteru


オーマイダーティ! もう嫌いだ! ほら、聴かせてよ OOMAIDAATI! Mou kirai da! Hora kikasete yo
呆れちゃう様な 僕なんてもう 救えない? Akirechau you na boku nante mou sukuenai?
『問題ないぜ』なんて言って 君は変わらない "Mondainai ze" nante itte kimi wa kawaranai
「ああ、ミスっちゃった」 "Aa, MISUchatta"
また 不気味な僕に、常々溺れていくMata bukimi na boku ni, tsunezune oboreteiku


“あぁ、ちょっと喋り過ぎちゃったね” "Aa, chotto shaberisugichatta ne"
“まぁ、ただの『法螺話』だからさ” "Maa, tada no "horabanashi" dakara sa"
“それじゃあ今日はこの辺で” "Sore ja kyou wa kono hen de"
“次に合図が鳴った時は” "Tsugi ni aizu ga natta toki wa"
“もっと不思議な咄をするよ” "Motto fushigi na hanashi o suru yo"

Jumat, 23 Agustus 2013

Lirik Lagu Transparent Answer (透明アンサー Toumei Answer)


Yeah, lagu yang bikin ane kepikiran gan~
lagunya agak melow, namun tetep asik didengerin kok!
ini sudah saya sediakan lirik dari Kanji, Romaji dan terjemahan Indonesia..

Silakan dinikmati! douzo~

Judul: Toumei Answer (透明アンサー)
Musik oleh: Jin (Shinzen no Teki-P)
Vocal: IA
Lagu ke-13 dari seri Kagerou Project



Kanji
目まぐるしくもない
そんな毎日を
漂うように何度も席に座って
「さぁ、どうかな?君は。」
また試すように
数字の無い教科書が何かをいった
出来栄えならそれは
まぁ、良いほうだろう。
三桁満点の再生紙を貰って
隣の席では
照れ笑いながら
桁の低い点数の君が席に着いた
窓の外、求めないのは
答がすぐ浮かんでしまうから
「それじゃほら、つまらないよ」と
君はいつも楽しそうだ
これ以上消えたい心に触れないで
今日も地球なんて何処にも見えないよ
鳴り出したアラームに
一人 「冷たい奴だな」と語りかけてる
いまさら不思議そうに答を合わせても
何でか全て解りきってしまうから
「このまま死んだって誰かが
代わりになるから」と
呟くことも馬鹿らしいよ
漂うような日々は繰り返すけど
君が休むなんて違和感あって
まぁ、どうあれ明日返るテストも
代わり映えしない結果なんだろうな
目まぐるしくもないそんな毎日は
何処かがもう
狂ってしまったかもしれない
君の髪の色
君の笑顔を
誰かがもう覚えていないかもしれない
「窓の中空いた席は
そこからどう映っていますか」と
君の事知ったように
何一つ解っていなくて
少しでもそれを解っていられたなら
ずっと続いてくれたような日々は
鳴り出したアラームをとめる度に
ないものだと、気付かされてる
教室で消えたい心を傷つけて
何度も隠し通して笑っていた
ここから飛び降りていなくなった君の笑顔を
僕は明日も忘れないよ

Romaji
me magurushikumonai
sonna mainichi wo
tadayou youni nando mo seki ni suwatte
"saa , doukana ? kimi ha ."
mata tamesu youni
suuji no nai kyoukasho ga nanika wo itsutta

dekibae narasoreha
maa , yoi houdarou .
sanketa manten no saiseishi wo moratte
tonari no seki deha
tere warai nagara
keta no hikui tensuu no kimi ga seki nitsuita
mado no soto , motome nai noha
kotae gasugu uka ndeshimaukara
"sorejahora , tsumaranaiyo" to
kimi ha itsumo tanoshisou da
kore ijou kie tai kokoro ni furena ide
kyou mo chikyuu nantedokonimo mie naiyo
nari dashi ta ara^mu ni
hitori "tsumeta i yatsu dana" to katari kaketeru
imasara fushigi souni kotae wo awa setemo
nande ka subete wakari kitteshimaukara
"konomama shin datte
dareka ga kawari ninarukara" to
tsubuyaku kotomo baka rashiiyo

tadayou youna hibi ha kurikaesu kedo
kun ga yasumu nante iwakan gaatte
maa , douare ashita kaeru tesuto mo
kawari hae shinai kekka nandarouna

me magurushikumonai sonna mainichi ha
doko kagamou
kurutte shimattakamoshirenai
kimi no kami no shoku
kimi no egao wo
dareka gamou oboe teinaikamoshirenai
"mado no chuukuu ita seki ha
sokokaradou utsutte imasuka" to
kimi no koto shitta youni
nani hitotsu kaitte inakute
sukoshi demosorewo kaitte iraretanara
zutto tsudui teitekureta youna hibi ha
nari dashi ta ara^mu wo yameru do ni nai mono dato ,
kiduka sareteru
kyoushitsu de kie tai kokoro wo kizutsu kete
nando mo kakushi toushi te waratte ita
kokokara tobiori teinakunatta kimi no egao wo
boku ha ashita mo wasure naiyo

Terjemahan Indonesia
aku duduk di tempat yang sama seperti biasanya
pada keseharian ini
yang dimana tak ada suatu hal yang dapat berubah

"hm, lalu kau akan berbuat apa?"
ketika aku sedang mencobanya,
sebuah buku catatan tanpa aksara bertanya kepadaku

jika engkau bertanya bagaimana nilaiku
maka sebenarnya itu cukuplah baik
pada secarik kertas yang bernilai sempurna ini

engkau yang bersinggah di sebelahku
dengan hasil ulangan yang rendah
di balik kertas ujian itu kau pun tersenyum malu

sesaat di luar jendela, aku tak mengharapkan apa pun
karena aku telah mengetahui apa yang akan terjadi
"Jika hanya begitu saja, bukankah itu membosankan?"
kau berkata dengan wajah yang selalu ceria

Jangan sentuh
perasaan yang ingin menghilang melebihi hal ini
hari ini jua, aku tak dapat ditemukan dimanapun
sedangkan, alarm yang berdering
di kesendirianku, ia mengataiku "dasar bodoh berhati dingin!"

walaupun sekarang aku mendapatkan sebuah keajaiban yang menjawabnya
itu tak akan ada gunanya, karena hal ini tak akan pernah berubah
"Jika aku mati sekarang,
seseorang pasti akanmenggantikanku."
jika berkata seperti itu, itu akan sangatlah bodoh

tak ada habis-habisnya hari yang mengambang ini berputar
ketika kau tak hadir, ada perasaan yang mengganjal di dalam benakku
ah, bagaimanapun juga, jika hasilnya dibagikan besok
pasti tak akan bagus seperti biasanya

di tempat yang sama seperti biasanya, di dalam keseharian
yang tak begitu ramai ini
sesuatu yang seharusnya terjadi mulai ada yang salah

warna surai yang ada padamu
juga senyumanmu itu
seseorang mungkin pasti sudah melupakannya

"jendela di sebelah bangku yang kosong itu,
akankah ia menggambarkan sesuatu?"
sesaat aku mencoba untuk mengenalimu
ada satu hal yang masih belumdapat kupecahkan

jika saja aku mendapatkan sedikit saja dari jawaban itu
maka keseharian kita akan terus berjalan hingga saat ini
disaat aku mematika alarm yang berdering, ia memaksaku untuk mengetahui
bahwa ini semua telah berlalu

di dalam ruangan kelas ini perasaan yang telah lama hilang tercabik-cabik
kau yang tetap menyembuyikan semua, selalu dan selalu dibalik senyuman itu
senyuman darimu, yang menghilang jatuh dari tempat ini
walaupun hingga esok berlalu
aku tak akan melupakannya...

translated by: Shiza

Sabtu, 20 Juli 2013

Lirik Lagu Yui - Tomorrow's Way + Chords


Intro:
F#m-D-A-E-C#m-D-A-E

Verse 1:
A E Dsus2
ima wo kowashite shimaitai
A E Dsus2
ima ni sugaritsuite itai
Bm C#m Dsus2 E
jibun no koto wa wakaranai


Verse 2:

A E Dsus2
yarinaoseru hazu nai yo
A E Dsus2
shiranai machi ni kakurete mitemo
Bm C#m Dsus2 E
mado goshi ni tada ima wo omou

Refrain 1:
D
nigedashitai shoudou kara
Dsus2 A A7
nigedasu made no koujitsu ni mayou
D
chigireta kioku wo tadoreba
Dsus2
ano koro ni datte modoreru
E C#m
itsuka no shounen mitai ni

Chorus:
F#m D A E
kanaeru tame umarete kita no
C#m D A E
osanaki hibi ni egaita uchuu
F#m D A E
I'm a baby nakitaku mo naru
C#m D
te ni ireru tame no
A E Dsus2
itami nara so good

Verse 3:

A E Dsus2
ikiru koto ga tatakai nara
A E Dsus2
kachimake mo shikata ga nai koto
Bm C#m Dsus2 E
sonna koto kurai wakatte iru yo

Refrain 2:
D
nakidashitai shougeki kara
Dsus2 A A7
hashiridashita asu e to kodou ga sawagu
D
massugu ni ikite yukitai
Dsus2
tada massugu ni ikite itai
E C#m
ano hi no shounen mitai ni

Chorus:
F#m D A E
kanaeru tame umarete kita no
C#m D A E
osanaki hibi ni egaita uchuu
F#m D A E
I'm a baby nakitaku mo naru
C#m D
te ni ireru tame no
A E Dsus2
itami nara so good

Bridge:
Bm C#m
dareka no kotoba ni tsumadzukitakunai
Dsus2 E
madowasaretakunai...

Adlib:
F#m-D-A-E-C#m-D-A-E-F#m-D-A-E

F#m D A E
ashita mo kitto kagayaite iru
C#m D A E
osanaki hibi ni modoranakute ii
F#m D A E
Tomorrow's way of my life kowagari dakedo
C#m D A E Dsus2
hikikaesenai michi ni tatteru

F#m D A E
kanaeru tame umarete kita no
C#m D A E
osanaki hibi ni egaita uchuu
F#m D A E
I'm a baby naitari shinai
C#m D
te ni ireru tame no
A E Dsus2
itami nara so good

Lirik Lagu Lost Time Memory (ロスタイムメモリー Rosutaimumemorii)


Yosh! kali ini lirik lagu dari seri Kagerou Project yang saya dengarkan pertama kali~
dan lagu ini yang membuat saya tertarik dengan Kagerou Project...
langsung aja!

Judul: Lost Time Memory (ロスタイムメモリー Rosutaimumemorī) 
Musik oleh: Jin (Shinzen no Teki-P)
Vocal: IA (Vocaloid)

Lagu ke-10 dari seri Kagerou Project

Kanji & Romaji
数年経っても 影は消えない 
Sū-nen tatte mo kage wa kienai
感情ばかりが 募って行く 
Kanjō bakari ga tsunotte iku
踞(うずくま)って 一人 描(えが)いていた
Uzukuma tte hitori E ga ite ita

炎天直下 坂道の上 
Enten chokka sakamichi no ue
滲(にじ)んだ 僕らが 歩いていた 
Nijinda bokura ga aruite ita
夏の温度が目に残っていた
Natsu no ondo ga me ni nokotte ita

「構わないでよ、」 
"Kamawanaide yo,"
「何処(どこ)かへ行ってくれ」 
"Doko ka e itte kure"
君の手を払った
Kimi no te o haratta

「行かないよ」 
"Ikanai yo"
なんて言って 君は 
Nante itte kimi wa
僕の手を掴んだ
Boku no te o tsukanda

「五月蠅(うるさ)いな」 
"Urusa ina"
僕は ちょっとの先を 
Boku wa chotto no saki o
振り返ずに 歩いた
Furikaezu ni aruita

『本当の心は?』
"Hontō no kokoro wa?"

「聡明(そうめい)」なんかじゃ 前は向けない
"Sōmei nanka ja mae wa mukenai"
理由が無いから 腐って行く 
Riyū ga naikara kusatte iku
巻き戻って くれれば良いのにな
Maki modotte kurereba ii noni na

何年経っても 僕は死なない 
Nan-nen tatte mo boku wa shinanai
希望論ばっかりを 唱えている 
Kibō-ron bakkari o tonaete iru
当然今日も君は居ないのにさ
Tōzen kyō mo kimi wa inainoni sa

「構わない、死ねよ、死ねよ」って 手首を 
"Kamawanai, shineyo, shineyo" tte tekubi o
握って、ただ呪って
Nigitte, tada noroi tte
何も出来ないでただ、のうのうと 
Nani mo dekinaide tada, nōnō to
人生を貪った
Jinsei o musabotta

「夏が夢を見せるのなら、君を 
"Natsu ga yume o miseru nonara, kimi o
連れ去る前へ」 なんて
Tsuresaru mae e" nante
照れ隠しした日々が 空気を照らして 
Terekakushi shita hibi ga kūki o terashite
脳裏を焦がしていく
Nōri o kogashite iku

18歳になった少年 
18-Sai ni natta shōnen
また何処かで待っていたんだ 
Mata dokoka de matte ita nda
カゲボウシ 滲む 姿を 
Kageboushi nijimu sugata o
思い出して
Omoidashite

炎天下に澄んだ校庭 
Entenka ni sunda kōtei
笑っていた君が今日も 
Waratte ita kimi ga kyō mo
「遊ぼうよ」って言って 
"Asobou yo" tte itte
ユラユラ 揺れた
Yurayura yureta

「心配です」と 不器用な顔 
"Shinpaidesu" to bukiyōna kao
隣人なんかには 解んないさ 
Rinjin nanka ni wa wakan'nai sa
悲しそうな フリをしないでくれ
Kanashi-sōna furi o shinaide kure

朦朧(もうろう)、今日も不自然でいよう 
Mōrō, kyō mo fushizende iyou
昨日のペースを守っていよう
Kinō no pēsu o mamotte iyou
君の温度を忘れない様に
Kimi no ondo o wasurenai yō ni

叶わない 夢を願うのならいっそ 
Kanawanai yume o negau nonara isso
掠(かす)れた 過去を抱いて 
Kasu reta kako o daite
覚めない 夢を見よう
Samenai yume o miyou

当然の様に 閉じ篭(こも)って 
Tōzen no yō ni toji komo tte
「それじゃあ、明日(あす)も見えないままですよ?」 
"Sore jā, asu mo mienai mamadesu yo?"
それならそれで 良いさ
Sorenara sorede ii sa

つまらない日々を 殺す様に手を染め 
Tsumaranai hibi o korosu yō ni te o some
『一人』を選ぶから
"Hitori" o erabukara

18歳、腐った少年 
18-Sai, kusatta shōnen
また今日も祈ってたんだ 
Mata kyō mo inotteta nda
色めいた 君の笑顔に 
Iromeita kimi no egao ni
しがみついて
Shigamitsuite

炎天下に「どうかいっそ 連れてってくれよ」なんて 
Entenka ni "dō ka isso tsuretette kureyo" nante
呟いて息を静かに止めた
Tsubuyaite iki o shizuka ni tometa

「聞こえていますか」と 声が消えた 
"Kikoete imasu ka" to koe ga kieta
理由もなんだか 解っていた 
Riyū mo nandaka wakatte ita
夏の温度に 手を伸ばしていた
Natsu no ondo ni te o nobashite ita

炎天下、願った少年 
Entenka, negatta shōnen
「あの頃」に立っていたんだ 
"Anogoro" ni tatte ita nda
夏めく君の 笑顔は 
Natsumeku kimi no egao wa
変わらなくて
Kawaranakute
「死んじゃった。ごめんね」 なんて 
"Shin jatta. Gomen ne" nante
「『サヨウナラ』しようか」 なんて 
"Sayōnara shiyou ka" nante
寂しいこと言わないで 往かないで 
Sabishī koto iwanaide yukanaide
カゲボウシが そんな僕を
Kageboushi ga son'na boku o
見つめていたんだ
Mitsumete ita nda

Terjemahan
Walaupun sudah bertahun-tahun berlalu, figurmu masih tersisa dalam ingatanku
Entah kenapa aku tidak bisa melenyapkan perasaan iniMendekam seorang diri di kamar itu, akupun mulai menggambar sesuatu

Di hari saat matahari terbenam itu,
Saat kita pulang bersama di hari itu,
Mengingat hari-hari musim panas itu dalam ingatanku

“Jangan pedulikan aku,”
“Menjauhlah dariku!”
Dan aku melepaskan tanganku darimu

“Aku tak akan pernah meninggalkanmu”
Kau mengatakan ituDan menggenggam tanganku kembali

“Kau sungguh menjengkelkan!”
Aku akan berjalan duluan
Tanpa melihatmu lagi

“Apakah isi hatimu yang sesungguhnya?”

Walaupun aku memiliki "kepintaran" aku tak dapat melihat ke depan
Aku tak memiliki alasan apapun, jadi aku menelantarkan diriku sendiri
Jika saja waktu dapat diputar kembali


Walaupun bertahun-tahun telah berlalu, aku tak akan mati
Aku mengulang kata-kata itu selagi berharap
Walaupun aku tahu kau sudah tak mungkin kembali lagi


Aku tak peduli, "biarkanlah aku mati!" aku berkata
Selagi aku mencengkram tanganku dan mengutuknya
Aku tak dapat melakukan apapun 
Aku pun menelantarkan hidupku

"Jika hari musim panas itu dapat menunjukkan mimpi padaku,
Aku ingin bermimpi kembali ke hari sebelum kau lenyap."
Di hari saat aku mulai menyembunyikan perasaan itu
Dan lenyap di udara

Seorang remaja yang telah berusia 18 tahun
Hari ini lagi remaja itu menunggu dirinya
Mengingat figur tubuh itu
Di bayang-bayang hitam itu

Di dalam kelas itu, di bawah sinar matahari
Kau tersenyum lagi hari ini
"Mari kita bermain bersama!" kau berkata
Dan perlahan ilusi itu pun menghilang

"Aku khawatir." kau berkata dengan tatapan itu
Seorang seperti dirimu takkan pernah bisa mengerti
Jadi berhentilah berpura-pura sedih

Pandanganku yang mulai kabur hari ini
Dan melakukan hal yang sama seperti hari kemarin
Agar aku tak melupakan kehangatanmu

Jika aku mengharapkan sesuatu yang tak mungkin terjadi
Aku akan mengukir kenangan masa lalu itu
Dan memimpikan hal itu, walaupun aku tidak terbangun lagi

Dan menutup diriku dari dunia luar
"Akan tetapi, kau tak akan bisa melihat esok lagi jika kau melakukan itu."
Aku sungguh tak peduli dengan hal itu

Aku pun menodai tanganku, untuk melenyapkan hari membosankan ini
Karena aku memilih untuk hidup seorang diri

Seorang remaja kejam berusia 18 tahun
Hari ini lagi ia berdoa
Selagi menggantungkan dirinya
Pada senyuman itu

Di bawah sinar matahari itu aku berkata "Bawalah aku mati bersamamu daripada meninggalkanku seperti ini."
Dan hela nafasku pun perlahan berhenti

"Bisakah kau mendengarku?" suara itu bertanya dan lenyap
Dan entah kenapa aku mulai menyadari alasannya
Aku pun membentangkan tanganku, pada kehangatan hari musim panas itu...

Seorang remaja di bawah sinar matahari itu
Ia mulai berdiri untuk menghadapi "hari-hari itu"
Senyuman indahmu di hari-hari musim panas itu
Yang tak kan pernah berubah
"Aku telah mati, maafkan aku." kau berkata
"Haruskah aku berkata 'sampai jumpa'?" kau berkata
Tolong jangan katakan kalimat itu padaku, jangan pergi meninggalkanku!
Bayang-bayang hitam itu pun
Akan terus memperhatikanku...

Sumber lirik: http://kagerouproject.wikia.com/wiki/Lost_Time_Memory

Jumat, 05 Juli 2013

BEDA WARNET JEPANG dan INDONESIA


::BEDA WARNET JEPANG dan INDONESIA::

Ada beberapa hal mendasar yang membedakan antara WarNet di Jepanga dibandingkan dengan di Indo yaitu harga (mahal banget), kecepatan (cepet banget), kebutuhan (tidak cuma untuk internet).

Bicara mengenai harga, seperti biasa apa sih yang murah di Jepang Lama penyewaan mulai dari 15 menit sampai setengah hari dengan biaya rata-rata sekitar 500 Yen (sekitar 50.000 rupiah) untuk 15 menit dan 1500 Yen (150 ribu rupiah) untuk 7-9 jam (tergantung paket di setiap internet cafe)

Nah, kalau bicara kecepatan sih tidak usah ditanya, rata-rata kecepatan internet disana saat ini minimal 10 Mbps jadi pasti jauh lebih cepat dibandingkan di Indonesia.

Internet cafe di Jepang juga kebanyakan tidak hanya sekedar tempat untuk ber-internet ria tetapi juga biasanya kita bisa membaca buku komik (manga) secara gratis dengan koleksinya yang lumayan banyak.

Dan bicara mengenai tempat itu sendiri, mereka biasanya membaginya dalam 2 bagian yaitu ruangan terbuka dan ruangan tertutup untuk privasi dengan bentuk bilik-bilik kotak (cubicles).

Dan tergantung permintaan, kita bisa memilih untuk satu bilik bisa diisi 1 orang, 2 orang atau lebih dari 2 orang. Dan kadang, mereka juga menyiapkan 2 komputer dalam satu bilik.

Sebagian besar bilik tersebut sudah dilengkapi dengan berbagai macam alat, mulai dari komputer itu sendiri, webcam, mic dan juga TV untuk menonton.

Bagi anda yang perokok, jangan kuatir mereka juga menyediakan tempat bagi para perokok.

Walaupun sedikit mahal untuk ber-internetan di Jepang, ada satu hal yang lumayan membuat kita sedikit senang yaitu kita bisa minum sepuasnya sampai kembung (dan GRATIS) kecuali untuk makanan kecilnya, kita harus bayar.

Terakhir, bicara soal kebutuhan, belakangan ini ternyata internet cafe disana tidak sekedar untuk internet tetapi juga sebagai tempat tidur bagi orang-orang tertentu seperti pekerja paruh waktu atau sama seperti Love Hotels digunakan juga untuk tempat untuk bermalam bagi orang yang sudah ketinggalan kereta.

Alasannya sama saja dengan Love Hotels, yaitu internet cafe jauh lebih murah dibandingkan dengan mereka menginap di hotel, ditambah selain bisa tidur, mereka juga bisa internetan, baca komik (manga), mandi air hangat (ada kamar mandi tetapi harus bayar biasanya) bahkan minum sampai kembung.

Satu hal yang sebenarnya sekarang menjadi masalah tersendiri bagi pemerintah disana seiring dengan meningkatnya pengganguran dan juga orang yang mendadak tidak punya tempat tinggal (homeless) adalah keberadaan internet cafe sudah mulai berubah fungsi sebagai rumah sementara bagi mereka yang tidak punya tempat tinggal.


Lirik Lagu アヤノの幸福理論 (Ayano no Koufuku Riron) [Teori Kebahagiaan Ayano]


Yup, kali ini saya post lirik lagu kesukaan saya dengan terjemahannya
silakan dinikmati... ^^

Judul: Ayano no Koufuku Riron [アヤノの幸福理論]
Music by Jin [Shinzen no Teki P]
Vocal: IA

Kanji
思い出していたのは また、家族の事
「アヤノはお姉ちゃんだから 皆の事、よろしくね」

赤煉瓦の壁 小さな家の中で
ひそそ話そう 秘密の作戦みたいに
連れて来られた 三人の真っ赤な目には
大人に隠していた 過去がある

怯えた顔で 「僕は化物だから」
私は告げる 「そんなことはないよ」って
「真っ赤の色は主人公の色だから、怯えたいなくても、良いんだよ」

面白い事 悩んでは
今日もお姉ちゃんぶって
「ほら、見ていて」
赤いマフラー俟たす巻き付けた
「秘密組織みたい!」

茜色、染めて、始めよう
小さな「ヒーローのフリ」だけど
「少しでも、また笑えたら」って
今日も家族でいよう
「幸せ」を願おう、先にある未来が
どれだけ 悲しくても
「このことは秘密だよ」
楽しくて陽が沈んだ

春風巡り 大人になった世界は
理不尽に曲がる 誰かの陰謀みたいに
膨らんで消えた 愛する人の涙は
誰も気付けなくて、黒くなる

狂い出していた 気付いたら もう
誰にも 言えなくて
「嫌だ、嫌だよ。壊れるのは」
幸せの終わる世界が来る
「茜色、お願い。これ以上、
誰かの未来を壊さないで」
泣きながらまた、考える
笑顔に隠したまま
「赤目色、それが私なら
誰かの未来を 救えるかな」
不器用で、情けない
独りぼっちの作戦だ

私が消えた あの日の秘密組織は
ちゃんと笑って 暮らせているのかな
きっと、私は 怒られちゃうなぁ
だけど、ちゃんと「お姉ちゃん」になれたかな

思い出してみよう
あの好きだった言葉
「幸せ」ってなんだか不思議
明日のこと、好きになれる

Romaji
Omoi dashiteita no wa mata, kazoku no koto
"Ayano wa onechan dakara minna no koto, yoroshiku ne"

Aka renga no kabe chisana ie no naka de
Hisohiso hanasou himitsu no sakusen mitai ni
Tsurete korareta sannin no makka na me ni wa
Otona ni kakushiteita kako ga aru

Obieta kao de "Boku wa bakemono dakara"
Watashi wa tsugeru "Sonna koto wa nai yo" tte
"Makka no iro wa shujinko no iro dakara, obietai nakute mo, yoi nda yo"

Omoshiroi koto nayande wa
Kyou mo oneechan butte
"Hora, mite ite"
Akai mafura makitsuketa
"Himitsu soshiki mitai!"

Akaneiro, somete, hajimeyou
Chisana "hīrō no furi" dakedo
"Sukoshi demo, mata waraetara" tte
Kyou mo kazoku de iyou
"Shiawase" o negaou, saki ni aru mirai ga
Dore dake kanashikute mo
"Kono koto wa himitsu dayo"
Tanoshikute yō ga shizunda

Harukaze meguri otona ni natta sekai wa
Rifujin ni magaru dareka no inbo mitai ni
Fukurande kieta aisuru hito no namida wa
Dare mo kidzukenakute, kurokunaru

Kurui dashiteita kidzuitara mo
Darenimo ienakute
"Yada, yadayo. Kowareru no wa"
Shiawaseno owaru sekai ga kuru
"Akaneiro, onegai. Kore ijou,
Dareka no mirai o kowasanaide"
Nakinagara mata, kangaeru
Egao ni kakushita mama
"Akaneiro, sore ga watashinara
Dareka no mirai o sukueru kana"
Bukiyou de, nasakenai
Hitoribocchi no sakusenda

Watashi ga kieta ano hi no himitsu soshiki wa
Chanto waratte kurasete iru no kana
Kitto, watashi wa okorare chau na
Dakedo, chanto "oneechan" ni nareta kana

Omoi dashite miyou
Ano sukidatta kotoba
"Shiawase" tte nandaka fushigi
Ashita no koto, suki ni nareru

Terjemahan Indonesia
Masih kuingat jelas tentang keluarga kecil itu
"Ayano, kaulah kakak mereka sekarang. Oleh karena itu, ucapkanlah selamat datang!"

Di dalam rumah kecil berdinding bata merah itu
Saling berbisik pelan, layaknya kelompok rahasia
Dibalik mata merah yang mereka miliki
Ada masa lalu ya tak diketahui orang dewasa

Dengan wajah takutmu kau mengatakan: "Aku adalah Monster"
Lalu aku berkata, "Kau tahu, itu tidaklah benar!"
"Warna merah itu dikenakan oleh pahlawan,"
"Karenanya, kau tak perlu takut kepadanya."

"Apakah hal yang engkau sukai?"
Mencoba menjadi kakak yang baik
 "Coba, lihatlah!"
Memakai syal merah milikku ini
Satu regu rahasia

Didalam merah, bersama, kita memulai
Walau ini hanyalah permainan belaka
"Tetaplah kau tersenyum, walau sekejap,"
Keluarga damai milik kita
Kebahagiaan yang kuharapkan itu
Bisakah dia bertahan untuk selamanya?
"Anggaplah ini rahasia kita!"
 Tertawa dibawah langit senja

Tanpa kusadari, dunia mulai tumbuh dewasa
Dunia yang kukenal mulai tidak aku pahami
Air mata mereka yang sepenuhnya aku cintai
Menetes pelan tanpa ada orang yang tahu

Semuanya mulai berubah, tapi
Tak bisa aku mengatakan
"Jangan! Kumohon! jangan kau hancurkan!"
Dunia yang penuh kebahagiaan berakhir
"Kumohon merah, jangan kau menghancurkan,"
"Masa depan yang mereka miliki sekarang!"
Aku menangis pelan dan berfikir
Bersembunyi dibalik senyuman
"Andaikan aku memiliki mata merahmu,"
"Dapatkah kuselamatkan masa depan mereka?"
Tersenyum kecut, tapi kutahu
Misi yang kujalani sendiri

Ketika aku pergi, masihkah regu rahasia itu
Bermain bersama dan tertawa seperti dulu?
Pasti mereka marah kepadaku
Tetapi, Masihkah mereka memanggilku kakak?

Jangan kau lupakan
Kata yang aku sukai itu
"Kebahagiaan" itu misterius
Karenanya, mari kita sambut esok


Sumber :: http://kagerouproject.wikia.com/wiki/アヤノの幸福理論_(Ayano_no_Koufuku_Riron)
Translate by me